Titels in Duitsland blijft een hekelpunt voor menige Nederlandse ondernemer of manager. In het verleden werd me er dus van afgeraden om mijn academische titel op mijn visitekaartje te vermelden. Het was een goed bedoeld advies en ik volgde hem uiteraard. Ik had net mijn Duitse diploma in Nederland laten bevestigen en dus mijn hier geldende Drs. titel. Maar goed, ik wilde natuurlijk niet te koop lopen zoals men het noemde. Er hangt anders een vleugje arrogantie over je heen als je het wel doet. Maar hoe zit dat nou met de titels in Duitsland. Want ik snapte de ophef over dit onderwerp in Nederland niet echt.
Het uitdragen van titels is in Duitsland geen teken van arrogantie. Zij kijken daar zonder veel emoties naar en interpreteren de feitelijk en neutrale informatie hierachter.
Titels geven Duitsers meer duidelijkheid over:
- je expertstatus
- je kennisgebied
- je bevoegdheid
- je rol in het bedrijf
- je verantwoording
De feitelijke benadering over titels en ook het respect dat een Duitser voor de verschillen in opleiding, kennis en kunde heeft is veel minder emotioneel beladen dan in Nederland.
Stap over je eigen schaduw en gebruik je titel op je visitekaartje. Het is zakelijk een voordeel om bij voorbaat als vakkundig te worden ingeschat. En als dat voor je prettiger voelt, maak dan een visitekaartje enkel voor je Duitse zakenpartners en klanten.
Overigens heb ik besloten om mijn titel heden wel op mijn visitekaartje te zetten. Als ik al Duitse ben, dan doe ik ook lekker Duits. Het grappige is dat mijn Nederlandse titel (doctorandus) in Duitsland vaak foutief geïnterpreteerd wordt als doctor. Dat is natuurlijk niet correct. Heel eerlijk zie ik de laatste jaren steeds meer titels op Nederlandse visitekaartjes terug komen. Misschien komt dit omdat we er weer gewend aan raken doordat we onze hele opleiding op LinkedIn & Co prijsgeven.
Wil je nog meer weten over hoe je je het beste in Duitsland profileert? Lees dan mijn boek over Zakendoen in Duitsland.
Wat ga jij met je titel doen? Ik ben heel benieuwd naar je commentaar hieronder.
Dat nederlanders titels niet belangrijk vinden is niet mijn ervaring. Met een Bsc, Msc en Ph.D uit Noord American, en niet te vergeten mijn Ing uit Nederland, maakte het wel degelijk een verschil in Nederland als ik Dr op mijn visite kaartje zette. Zo ook in Duitsland. In Nederland ben je dr als je gepromoveerd bent in de rest van de wereld ben je Dr als je gepromoveerd bent. Misbruik van de titel dr. is zelfs strafbaar in Nederland maar heeft geen betekenis in de rest van de wereld. In Noord Amerika gebruik ik de Ph.D graad alleen maar op academische vergadering en artikelen en de Dr graad om ergens indruk te maken als het werkt als onderdeel van onderhandelingen. Het misbruik van de Bs, Ma systeem in de niet universitaire omgeving is misleidend en irriterend in de waardering van een
potentiële medewerker.
Laat het me anders benoemen. Nederlanders zijn terughoudender met het “pronken” met o.a. titels. Het wekt een gevoel van ongelijkheid (superioriteit) op die men in het algemeen niet erg waardeert. Daarom werd mij in het verleden afgeraden om mijn titel op een visitekaartje te vermelden. Uiteraard behoort dit soort informatie op de CV.
Ik heb een vraag nav uw bericht. U geeft aan; Nederlandse titel (doctorandus) in Duitsland vaak foutief geïnterpreteerd wordt als doctor. Dat is natuurlijk niet correct. wat is wel de juiste titel in Duitsland?
Ik ben afgestuurd MA en mag zowel de titel MA voeren als drs.
Dank u wel alvast voor uw advies.
Beste Jill,
de juiste titel is idd M.A. (ofwel Magister Artium / Magistra Artium = Drs.) en wordt achter de naam vermeld. In de afgelopen jaren werden veel Magister studies veranderd in Master studies. In Duitsland lopen deze echter nog naast elkaar. Het verschil tussen Master en Magister kun je hier lezen: https://www.einstieg.com/studium/bachelor-master-diplom-magister-staatsexamen.html
Doe je een Magister studie dan kies je voor in totaal 3 vakken uit de geesteswetenschappen en ben je breed opgesteld.
Een een-op-een vergelijking tussen Magister Artium en Master of Arts (die ook met MA wordt afgekort) is niet echt mogelijk.
Groeten,
Nina
Beste Nina,
Ik heb toch nog een vraag mbt het gebruik van de titel MA.
Is het niet gebruikelijker om de titel Diplom. en dan de studie Bedrijfscommunicatie/Communicatiewetenschappen te gebruiken?
De studie die ik afgerond heb, had niets te maken met kunstvakken wat wel vaak geassocieerd wordt met de titel MA.
Dank alvast voor uw hulp!
Groet, Jill
Beste Jill,
je kunt de titel Diplom alleen voeren als je een Diplom studie hebt gedaan. Diplomen hebben een speciale studie en scriptie moeten doen en tref je heden bijna uitsluitend nog aan bij de Diplom-Ingenieur, en enkele andere technische studies. Er zijn geen Diplom titels voor een studie in de richting van communicatie.
De Master of Arts titel heeft overigens niets met kunst te maken. Wat wil je eigenlijk precies weten?
Groetjes,
Nina
Interessant Nina, want hier komt een ander aspect om de hoek kijken. Zo beschouwd is het interessant als, in elk geval binnen Europa, titels wat meer gelijkgetrokken worden. In dat opzicht is de nieuwe Bachelors/Master structuur wel een zegen. Dat maakt het solliciteren wat eenvoudiger, maar ook de status van titulatuur. Toch van de gekke dat je je titel in een buurland moet laten erkennen.
Die opmerking over drs. moet je met een korreltje zout nemen. Al is het wel zo dat die term in het verleden alleen in Nederland en Indonesië bekend was. Daarmee was hij volgens mij niet geheel vergelijkbaar met academische titels (maar vooral ook opleidingsniveau) in het buitenland.
In Nederland is professor de titel voor een hoogleraar en mag alleen worden gebruikt als je aan een universiteit verbonden bent. Maar weet nu dat dit in D’land niet zo is.
Inderdaad, weer wat geleerd.
sorry, mijn nederlands ist niet zo goed, darum in deutsch:
das Angeben von Titeln auf einer Visitenkarte ist wichtig und angenehm aus o.g. Gründen. Nicht zuletzt ist es hilfreich, wenn man auch später nochmal nachsehen möchte, aus welchem Grund auch immer. Was spricht dagegen, einem neuen Kontakt etwas über die berufliche Laufbahn mitzuteilen, das macht doch keinen zum “Fachidioten”. Es ist schon richtig, dass ein Titel nicht den Grad der Kompetenz widerspiegelt, setzt aber mehr als Grundwissen voraus.
Groeten Inge (Leitung Tourismus Duisburg)
Inge danke! Gut beim Namen genannt. Grundwissen!
Grundwissen ist die Basis für Fähigkeiten und Kompetenz. Ob jemand etwas draus macht, sei dahin gestellt.
Aber Menschen mit bestimmten fachlichen Grundwissen schätze ich sehr. Mein Wissen ist beschränkt und der Austausch mit Menschen mit anderen Fachkenntnissen ist eine Bereicherung! So weiß man direkt, mit welchen Fragen man sich an die richtige Person wenden kann.
In Nederland is #vertalen een vrij beroep. In Duitsland moet je #Diplomübersetzer zijn (afgeronde academische opleiding). Uit ervaring weet ik dat de titel in de vertaalwereld niet altijd iets zegt. Een goed CV met de meest prachtige titels zegt in de praktijk lang niet altijd iets over de kwaliteit van vertaler. Dat is de reden waarom wij bij #AgroLingua #vertalers altijd uitvoerig testen, voordat we er intern een ‘kwaliteitslabel’ aan toevoegen. En veel vertalers bij ons met ‘kwaliteitslabel’ hebben helemaal geen titel, maar zijn #vertaaltalenten of #moedertaalsprekers met veel #vertaalervaring. Wat me wel opvalt is dat de Duitse Diplomübersetzer doorgaans beter uit de test komen dan de Nederlandse #vertalers met afgeronde #vertalersopleiding (HBO). Zouden de Duitse #vertaalopleidingen dan toch meer gedegen zijn?
Een ding is duidelijk: In Duitsland is de titel belangrijk en moet je die ook zeker op je visitekaartje blijven vermelden; in Nederlands zou ik het afraden, daar kun je je beter in de praktijk bewijzen, bijvoorbeeld door middel van een gratis #testtvertaling!
Omdat ik zelf ook veel vertaal (c.q. eerder copywriting; comes with the job) kan ik beamen dat de praktijkervaring heel belangrijk is en de kwaliteit zal verhogen. Belangrijk voor de vertaler hierbij is uiteraard ook de snelheid = waarde voor geld. Jouw ervaring bevestigt echter ook dat er blijkbaar wél een niveauverschil is op basis van opleiding. Dat vind ik dan weer interessant 🙂
Wat mij dan in Nederland opvalt is dat het woord “manager” een prominente rol heeft. De vacaturesites staan er bol van. Ook starters zonder ervaring zijn meteen managers. Is dat dan gewoon een andere manier van profilering?
*Ik zie trouwens steeds meer Nederlandse visitekaartjes met een titel erop 😉
Ik verheug me op ons gesprek morgen, Vera!
Als je in Nederland de titels mr. drs. beide mag voeren ofwel LL.M. en MSC. Hoe zou je deze titels in D mogen voeren?
LL.M. en MSC zijn ook in Duitsland nu gangbare titels.
Misschien kun je dan Nederlandse en Duitse visitekaartjes hanteren? Dan passen die beide het beste in die toch verschillende culturen en om de kosten hoef je het niet te laten.
Slim idee!
Herman, daar ben ik helemaal mee eens. Op die manier pas je je aan beide mentaliteiten een stuk aan. En dat helpt zeker en zakelijk slim.
“Expeerstatus” (punt 1) Bedoel je “status als expert”?
Eerlijk gezegd vind ik als nuchtere Nederlander dat een titel helemaal niet zoveel zegt over iemands vakkundigheid op een bepaald gebied. Veel belangrijker zijn concrete kennis, deskundigheid en ervaring.
Het moet idd expertstatus zijn, dankjewel!
Wat jij zegt als Nederlandse is helemaal correct. Zo is men hier opgevoed. Titels zijn niet belangrijk.
Jij werkt al jaren in Duitsland, dus je kunt waarschijnlijk beamen dat men in Duitsland daar anders over denkt. Dat is de reden dat ik het thema eens wilde oppakken. Als je zaken wilt gaan doen in Duitsland is je deskundigheid, ervaring en kennis in het begin niet zichtbaar.
Mijn tip is daarom: een titel helpt.
Dat klopt inderdaad Nina, ik weet uit ervaring dat titels hier in Duitsland (nog steeds) een redelijk belangrijke rol spelen. Vandaar dat ik Hermans tip met verschillende visitekaartjes voor de Duitse en Nederlandse markt zo’n goed idee vind.
Interessant onderwerp. Het enige ‘probleem’ is dat de academische graden in Duitsland en Nederland in het verleden nogal van elkaar verschilden. Dat is met de introductie van de Bachelor en Master structuur wellicht anders geworden. Kan ik niet beoordelen. Maar Nederland loopt over van de doctorandussen, eigenlijk een soort nep-academici (mag ik zeggen want ben er ook eentje). En dat kent men over de grens niet of nauwelijks. Daarnaast is men in Duitsland nogal scheutig met professoren die niet gepromoveerd zijn. Kijk maar eens naar al die professoren op kunstacademies.
Maar ‘wij Nederlands’ zijn inderdaad niet scheutig met trots en waardering. Hoewel…
Hi Antoine,
gezien ik ook Drs. ben vind ik dit niet nep-academici (heb tenslotte 6 jaar op de universiteit gestudeerd).
Deze titel heb ik destijds door de Nederlandse overheid laten herkennen omdat er idd anders geen vergelijkingsmogelijkheid was voor bijv. werkgevers. De Duitse titel was Magister Artium of M.A. (Magisterstudium = drie wetenschappelijke vakken).
Of we blij moeten zijn met de Masters en Bachelors, ik weet het niet.
Leuk dat je de Professoren aanhaalt. Professor is namelijk geen academische titel;-) Deze titel kan staan voor een beroep of hij kan verleent worden bijv. aan kunstenaars. Professor is een “Ehrentitel” en/of “Amtstitel”.
Heb ik ook weer iets geleerd 🙂
Groeten,
Nina